Traduction

Anglais, français, italien, allemand

  • Au fond, avez-vous réellement besoin d’un tra­duc­teur pro­fes­sion­nel ? Pourquoi ne pas faire appel à un colla­bo­ra­teur qui « se dé­brouille » en anglais, ou com­prend « glo­ba­le­ment » le sens d’un texte écrit dans la langue d’Heming­way ? Peut-être connais­sez-vous quel­qu’un qui a sé­jour­né aux États-Unis ? Qui regarde les films en VO non sous-titrée ? Ou dont la tante est aus­tra­lienne ?

    Confier une traduction à une personne de votre en­tou­rage – ou à un service de TAO – est certes moins oné­reux, mais faire l’éco­no­mie d’un vrai tra­­duc­­teur risque de nuire à la qua­lité de vos docu­ments et à l’image de votre société.

    Afin d’éviter ceci, ceci ou ceci, Fast for Word vous garantit un travail rigou­reux sur le fond et sur la forme, pour des tra­duc­tions de qualité.

    Fast for Word s’engage à…

    • effectuer un travail rigoureux d’adaptation et de documentation afin de communiquer à vos lecteurs toutes les nuances et subtilités de la langue source.
    • assurer la reconstruction syntaxique de votre document pour l’adapter aux spécificités de la langue cible.
    • vérifier l’homogénéité de la nomenclature afin que le même terme soit traduit de manière identique sur l’ensemble du document.
    • prendre en charge la relecture de la traduction pour une orthographe et une grammaire irréprochables.
    • vous informer sans délai dans le cas où le degré de spécialisation qu’exige votre secteur d’activité irait au-delà de l’expertise de nos traducteurs.

    Contactez-nous pour un devis gratuit !

  • traduction-livres